為什么營(yíng)業(yè)中斷險(xiǎn)不容易理解?(二) ——營(yíng)業(yè)中斷險(xiǎn)的歷史與實(shí)務(wù)
轉(zhuǎn)載。
梁偉雄
利損險(xiǎn)這個(gè)說法,本身可能就已經(jīng)不太與國際接軌了。為什么這么說呢?讓我們來看看利損險(xiǎn)的發(fā)展歷程。
利損險(xiǎn)起源于英國,與火險(xiǎn)同宗同源。1666年倫敦大火催生了現(xiàn)代火險(xiǎn)保險(xiǎn)公司。在此之后,企業(yè)發(fā)生火災(zāi)事故后,企業(yè)的直接財(cái)產(chǎn)損失可以得到保險(xiǎn)補(bǔ)償,但在利損險(xiǎn)出現(xiàn)之前,火災(zāi)造成的企業(yè)停產(chǎn)、停業(yè)引起的間接經(jīng)濟(jì)損失并不能得到保險(xiǎn)賠償,當(dāng)時(shí)這些損失還沒被認(rèn)定為可保的風(fēng)險(xiǎn)。 1797年,可追認(rèn)為利損險(xiǎn)的元年。英國 Minerva Universal公司首次推出間接費(fèi)用保險(xiǎn),承保收入的從屬成本或者利息損失。 1857年,停業(yè)引致?lián)p失的風(fēng)險(xiǎn)被納入保險(xiǎn)的賠償范圍。法國Alsace公司向市場(chǎng)銷售Chomage 保單。Chomage 的意思是停業(yè),它承保被保險(xiǎn)人在停業(yè)期間的損失,按火災(zāi)保單的保險(xiǎn)金額提供間接損失保障。Chomage保險(xiǎn)單被認(rèn)為是現(xiàn)代營(yíng)業(yè)中斷保險(xiǎn)的雛形。 1899年,引入了利潤(rùn)損失的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。英國格拉斯哥的Ludovig McLellan公司著手將營(yíng)業(yè)額納入損失補(bǔ)償范圍,以營(yíng)業(yè)額的減少作為被保險(xiǎn)人實(shí)際經(jīng)濟(jì)利益損失的補(bǔ)償標(biāo)準(zhǔn),由此發(fā)展了英國的利潤(rùn)損失體系,奠定了現(xiàn)代營(yíng)業(yè)中斷保險(xiǎn)的基石。 1906年,英國“海上保險(xiǎn)法”獲得御準(zhǔn),同年,英國的利潤(rùn)損失保險(xiǎn)被引入瑞典,并更名為營(yíng)業(yè)中斷保險(xiǎn)。營(yíng)業(yè)中斷險(xiǎn)成為了專有名詞,沿用至今。 1910年,營(yíng)業(yè)中斷險(xiǎn)覆蓋的范圍擴(kuò)大。德國的機(jī)器損失營(yíng)業(yè)中斷保險(xiǎn)獲得德國保險(xiǎn)監(jiān)管部門的批準(zhǔn),標(biāo)志著營(yíng)業(yè)中斷保險(xiǎn)從單純的火災(zāi)營(yíng)業(yè)中斷保險(xiǎn)擴(kuò)展到其他營(yíng)業(yè)中斷保險(xiǎn)。 1938年,美國模式異軍崛起。美國的營(yíng)業(yè)中斷險(xiǎn)不同于英國的營(yíng)業(yè)中斷險(xiǎn),又被稱之為毛收入保險(xiǎn)。 1986年,美國ISO規(guī)范美國模式的營(yíng)業(yè)中斷險(xiǎn),推薦使用營(yíng)業(yè)收入保險(xiǎn)(Business Income Coverage Form),這也是當(dāng)今美國最為常見的保單格式。 1989- 1991年英國ABI推陳出新,引入了新的營(yíng)業(yè)中斷保險(xiǎn)(Business Interruption Insurance)條款。 20世紀(jì)下半葉,在全世界范圍內(nèi)營(yíng)業(yè)中斷保險(xiǎn)形成了兩大體系,英國體系和美國體系,前者的稱作營(yíng)業(yè)中斷保險(xiǎn),后者的稱作營(yíng)業(yè)收入保險(xiǎn)。 美國的營(yíng)業(yè)收入保險(xiǎn)有三種保單格式:第一種是包括額外費(fèi)用的營(yíng)業(yè)收入保險(xiǎn)單,承保的損失范圍包括營(yíng)業(yè)收入和額外費(fèi)用;第二種是不包括額外費(fèi)用的營(yíng)業(yè)收入保險(xiǎn)單,承保的損失范圍僅限于承保營(yíng)業(yè)收入;第三種是額外費(fèi)用保險(xiǎn)單,僅承保額外費(fèi)用損失。 利損險(xiǎn)在中國市場(chǎng)的迷思 為什么要“長(zhǎng)篇大論”地介紹英國和美國營(yíng)業(yè)中斷險(xiǎn)的發(fā)展史?這是因?yàn)閮蓚€(gè)保險(xiǎn)體系的保單、理論和實(shí)踐同時(shí)在不同程度上影響著中國市場(chǎng)利損險(xiǎn)的應(yīng)用,也是造成我們今天對(duì)利損險(xiǎn)仍然存在許多似是而非模糊的認(rèn)知的根源。 上個(gè)世紀(jì)七十年代末中國實(shí)行改革開放,打開國門,外商投資企業(yè)陸續(xù)進(jìn)入中國,他們遵循國際投資慣例,實(shí)行嚴(yán)格的風(fēng)險(xiǎn)管理,除了為固定資產(chǎn)投保財(cái)產(chǎn)保險(xiǎn),也希望為其財(cái)產(chǎn)遭受損失后所引致的間接損失提供風(fēng)險(xiǎn)保障。到了八十年代初,PICC借鑒國外做法,為三資企業(yè)提供利潤(rùn)損失險(xiǎn)。1994年,人民銀行保險(xiǎn)司依照英國模式,制訂、頒布了PBOC95版利潤(rùn)損失險(xiǎn)、機(jī)損利損險(xiǎn)的保單,并從1995年1月1日開始實(shí)施。 從時(shí)間軸線來看,中國的利損險(xiǎn)站在“巨人”的肩膀上,應(yīng)該起步高、彎路少,但在實(shí)踐上,利損險(xiǎn)疑點(diǎn)較多,保單術(shù)語與財(cái)務(wù)術(shù)語的內(nèi)涵、外延不一致,可認(rèn)為是最難啃的險(xiǎn)種之一。下面,我們來看看各種各樣糾纏不清的因素: 1、在實(shí)踐上,盡管我們的利損險(xiǎn)采用的是英國體系的保單,但在保單的解讀和理賠的實(shí)操上受美國體系的影響很深。原因是利損險(xiǎn)首先在外資公司廣泛應(yīng)用,而外資公司大多習(xí)慣用經(jīng)紀(jì)公司來統(tǒng)籌保險(xiǎn),這些保險(xiǎn)經(jīng)紀(jì)公司主要來自美國,如Marsh、Aon. 2、從名稱來看,中國的利損險(xiǎn)初始既不抄襲英國現(xiàn)行的,也不模仿美國的,而采用了經(jīng)典復(fù)古名稱——利潤(rùn)損失險(xiǎn)。1906年后,英國已改用“營(yíng)業(yè)中斷險(xiǎn)”(BI),而利損險(xiǎn)(Loss of Profit)反而不再是正式書面的險(xiǎn)種名稱。 不過要特別說明,2009年新版保單已采用了“營(yíng)業(yè)中斷險(xiǎn)”名稱。但在日常交流中,利損險(xiǎn)仍然被廣泛使用。這不僅是因?yàn)槔麚p險(xiǎn)的文字簡(jiǎn)練,其實(shí)也因?yàn)槠溆型闹x的效果。 3、從保單的從屬性來看,盡管中國的利損險(xiǎn)脫胎于英國模式,但中國的利損險(xiǎn)并沒有依照英國模式那樣成為獨(dú)立保單,可以單獨(dú)承保,而是跟隨了美國的做法,利損險(xiǎn)不能單獨(dú)投保,而要作為財(cái)產(chǎn)險(xiǎn)或機(jī)損險(xiǎn)的附加險(xiǎn),相應(yīng)地,保險(xiǎn)責(zé)任受制于主險(xiǎn)的責(zé)任約定。 4、免賠期(Time of Excess)和等待期(Waiting Period)。 在實(shí)踐中,對(duì)于這兩個(gè)概念的理解存在誤區(qū),有些人將免賠期加上等待期之和當(dāng)作保險(xiǎn)人免責(zé)的期限。實(shí)際上,兩者的意義大同小異。免賠期,是指保險(xiǎn)人在此期間免除賠償責(zé)任;而等待期,普遍應(yīng)用于壽險(xiǎn),它的意思是指在此期間保險(xiǎn)人不承擔(dān)賠償責(zé)任。 等待期用在營(yíng)業(yè)中斷險(xiǎn)的意義還在于,它以時(shí)間長(zhǎng)度作為界定該損失是否滿足有效索賠的標(biāo)準(zhǔn)。 5、賠償期限(Indemnity Period)和恢復(fù)期限(Period of Restoration)。 美國模式采取的是“恢復(fù)期限”,受損財(cái)產(chǎn)修復(fù)工作完成并可以正常使用,則意味著保險(xiǎn)人的賠償責(zé)任結(jié)束。英國模式采取的是“賠償期限”,起于財(cái)產(chǎn)受損,終于經(jīng)營(yíng)狀況恢復(fù)到出險(xiǎn)前的狀態(tài)。不僅如此,英國模式的保單要考慮市場(chǎng)環(huán)境和經(jīng)營(yíng)趨勢(shì),作出相應(yīng)的調(diào)整,使得調(diào)整后的數(shù)值盡可能合理地接近在賠償期間如未發(fā)生損失原可取得的毛利潤(rùn)。 6、成本(cost)和費(fèi)用(expense)。 非財(cái)務(wù)人員可能認(rèn)為成本和費(fèi)用這兩個(gè)概念是沒有區(qū)別的。成本和費(fèi)用都是支出,成本是與收入直接掛鉤的支出,有收入必然有成本;費(fèi)用則和收入沒有直接關(guān)系,它是就算沒有收入也要發(fā)生的支出。 7、毛利潤(rùn)的計(jì)算:加法vs減法。 英國體系早期采用加法,后來改用了減法,沿襲至今。中國卻走了另外一條路,舊版采用的是減法定義,新版采用的是加法概念,但在實(shí)務(wù)上還是以減法為主。不管是在國際市場(chǎng)還是在中國市場(chǎng),減法是當(dāng)今通行的做法。 減法面對(duì)最大的挑戰(zhàn)是如何理解特定營(yíng)業(yè)費(fèi)用的第3點(diǎn):為維持業(yè)務(wù)的正常經(jīng)營(yíng)而支付的出險(xiǎn)后可能停用的一切專用及直接費(fèi)用。采用了加法后,“約定的維持費(fèi)用”由投保人自行確定,并“經(jīng)保險(xiǎn)人確認(rèn)后在保險(xiǎn)合同中載明”,避免了出險(xiǎn)后理賠時(shí)說不清理還亂的情形。 8、毛利潤(rùn)定義的差別引發(fā)毛利潤(rùn)計(jì)算的困惑。 保單中的毛利潤(rùn)定義與會(huì)計(jì)的毛利潤(rùn)定義不同。盡管利潤(rùn)表中沒有“毛利潤(rùn)”一項(xiàng),但在實(shí)踐中基本都認(rèn)同:毛利潤(rùn)=營(yíng)業(yè)(銷售)收入-營(yíng)業(yè)(銷售)成本-營(yíng)業(yè)(銷項(xiàng))稅及附加。保單中的毛利潤(rùn)在計(jì)算邏輯上與會(huì)計(jì)準(zhǔn)則不相通。舊版的毛利潤(rùn)公式引入了庫存的概念,這感覺像是將蘋果和雪梨進(jìn)行相加減。在投保時(shí),保險(xiǎn)人很難指導(dǎo)被保險(xiǎn)人進(jìn)行投保;在理賠時(shí),雙方的理解不容易達(dá)成共識(shí)。 新版的毛利潤(rùn)計(jì)算公式考慮了虧損的情形,但在計(jì)算虧損時(shí)所用的公式?jīng)]說清楚對(duì)營(yíng)業(yè)虧損進(jìn)行比例分?jǐn)偟牡讓舆壿嫛?/span> 9、特約條款的中文版本問題不少。 (1)先來看一個(gè)版本的“通道堵塞條款”。 茲約定,由于鄰近營(yíng)業(yè)處所的財(cái)產(chǎn)遭受(本保險(xiǎn)合同所限定的)損壞,使?fàn)I業(yè)中斷或受到干擾,因而導(dǎo)致本保險(xiǎn)合同所承保的損失而上述損壞將阻礙該財(cái)產(chǎn)的使用或堵塞其通道口,則不論營(yíng)業(yè)處所或被保險(xiǎn)人在營(yíng)業(yè)處所內(nèi)的財(cái)產(chǎn)是否遭受損失,這項(xiàng)損失均應(yīng)視作由于被保險(xiǎn)人在營(yíng)業(yè)處所使用的財(cái)產(chǎn)遭受損壞所造成的損失。 看懂了嗎?為什么很難理解呢?請(qǐng)看下面加了紅色字體批注的條款: 茲約定,由于鄰近營(yíng)業(yè)處所的財(cái)產(chǎn)遭受(本保險(xiǎn)合同所限定的)損壞,使(誰的?)營(yíng)業(yè)中斷或(誰?)受到干擾,因而導(dǎo)致本保險(xiǎn)合同所承保的損失而上述損壞將阻礙該財(cái)產(chǎn)的使用或堵塞其(其,誰的?)通道口,則不論(誰的?)營(yíng)業(yè)處所或被保險(xiǎn)人在營(yíng)業(yè)處所內(nèi)的財(cái)產(chǎn)是否遭受損失,這項(xiàng)損失均應(yīng)視作由于被保險(xiǎn)人在營(yíng)業(yè)處所使用的財(cái)產(chǎn)遭受損壞所造成的損失。 (2)再看看另外一個(gè)更極端的條款: “累積股份條款 在根據(jù)本保險(xiǎn)單調(diào)整任何損失時(shí),應(yīng)考慮并公平地補(bǔ)償因損壞而造成的任何周轉(zhuǎn)短缺,由于庫存的產(chǎn)成品暫時(shí)維持周轉(zhuǎn)而推遲?!?/span> 在說什么呢? 英文版本是這樣的: Accumulation of Stock Clause In adjusting any loss under this Policy, account shall be taken and equitable allowance made if any shortage in turnover due to the damage is postponed by reason of the turnover being temporarily maintained from accumulated stocks of finished goods. 翻譯,漫不經(jīng)心;抄襲,不經(jīng)思考;報(bào)備,拿來照搬。時(shí)間長(zhǎng)了,特別是經(jīng)過大公司的“洗白|、“加持”,錯(cuò)誤的東西反倒成了權(quán)威的標(biāo)準(zhǔn)版本。 可以想象,對(duì)于這樣邊界模糊不清的風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移方案,投保時(shí),保險(xiǎn)人難以清楚地解釋保障的范圍,投保人難以找到確定保險(xiǎn)金額的依據(jù),更加難以確定其投保的保險(xiǎn)金額是否合理,一旦出險(xiǎn),保險(xiǎn)人在處理賠案時(shí)常常陷于困境,被保險(xiǎn)人也是丈二和尚摸不著頭腦。 舊版保單與英國保單的毛利潤(rùn)的差異比較 1、保險(xiǎn)項(xiàng)目。 英國保單的保險(xiǎn)項(xiàng)目只有一個(gè):毛利潤(rùn)。保險(xiǎn)人負(fù)責(zé)賠償由于營(yíng)業(yè)額減少、工作費(fèi)用增加而導(dǎo)致的毛利潤(rùn)損失。 舊版保單的保險(xiǎn)項(xiàng)目包括:毛利潤(rùn)、工資、審計(jì)師費(fèi)用和欠款賬冊(cè)損失。 2、毛利潤(rùn)的計(jì)算 (1) 英國保單是這么規(guī)定的: Gross Profit = (amount of turnover + closing stock + work in progress) – (opening stock + work in progress + Uninsured Variable Costs)。在公式里,Uninsured Variable Costs 過去譯成“特定變動(dòng)營(yíng)業(yè)費(fèi)用。 而在下一段說明Uninsured Variable Costs了,直譯成了“未承保變動(dòng)成本“,它包括:1)采購成本及相關(guān)折扣(purchase and related discount);2)壞賬 (bad debt)。 (2)舊版保單是這么規(guī)定的: 毛利潤(rùn): 1)營(yíng)業(yè)額+年終(期末)庫存+在制品(半成品)三項(xiàng)的數(shù)額減去 2)上年(期初)庫存+在制品(半成品)+特定營(yíng)業(yè)費(fèi)用的數(shù)額為毛利潤(rùn)。 特定營(yíng)業(yè)費(fèi)用包括: ü 購買原材料的全部數(shù)額(減除獲得的折扣); ü 工資單全部數(shù)額; ü 為維持業(yè)務(wù)的正常經(jīng)營(yíng)而支付的出險(xiǎn)后可能停止的一切專用及直接費(fèi)用。 (3) 英國保單和舊版保單計(jì)算出來的毛利潤(rùn)都不是財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)上的毛利潤(rùn): 1)會(huì)計(jì)上的毛利潤(rùn)不考慮庫存和在制品,而保單將庫存和在制品考慮進(jìn)去,并將年終和上年的差額當(dāng)作了已實(shí)現(xiàn)的營(yíng)業(yè)額。存貨按照產(chǎn)品成本進(jìn)行計(jì)算價(jià)值,而產(chǎn)品成本通常小于商品銷售價(jià)格。 2)會(huì)計(jì)上的毛利潤(rùn)只扣除屬于變動(dòng)成本的工人工資,而保單將工資單上的全部數(shù)額扣除,則意味著變動(dòng)成本的工人工資和管理人員的工資費(fèi)用都一并扣除了。 3、工資 既然在特定營(yíng)業(yè)費(fèi)用中全數(shù)扣除了工資總額,那么,為什么又將全數(shù)工資總額作為標(biāo)準(zhǔn)的保險(xiǎn)項(xiàng)目呢? 另外,在“總保險(xiǎn)金額”第二項(xiàng)關(guān)于工資損失中有這么一段話:“從發(fā)生損失時(shí)賠償期限開始到不遲于第十三周末為止?!睘槭裁从谩爸堋眮碜鲿r(shí)間尺度而不是用“月”來衡量? 這大概率是當(dāng)年引進(jìn)英國保單時(shí)缺乏經(jīng)驗(yàn),沒理解透,囫圇吞棗了。邏輯上應(yīng)該是這樣去理解: 1)特定營(yíng)業(yè)費(fèi)用的工資是指工人工資,屬于變動(dòng)成本的工資; 2)這些工人的工資屬于計(jì)件、計(jì)時(shí)工資,營(yíng)業(yè)中斷了,生產(chǎn)停止了,也就沒有了工資收入; 3)但在實(shí)踐中,幾乎不可能今天停業(yè),明天就解雇所有的工人。按照一般情形,企業(yè)還要在發(fā)生損失后在一定時(shí)間內(nèi)給予工人一定的工資。保單規(guī)定工資損失賠償最長(zhǎng)到十三周。 順便一提,舊版保單里“工資”和“工資單”都用了payroll這個(gè)單詞。Payroll是指工資單,毛利潤(rùn)對(duì)應(yīng)的工資應(yīng)是 wage。屬于管理費(fèi)用的工資,通常用salary. 小結(jié): 放在歷史進(jìn)程的背景下去理解營(yíng)業(yè)中斷險(xiǎn)的發(fā)展脈絡(luò),或許有助于理解營(yíng)業(yè)中斷險(xiǎn)保單條款措辭與真實(shí)商業(yè)環(huán)境脫節(jié)的原因。也因?yàn)橹懒诉@原因,或許有助于在實(shí)踐中尋找到彌合兩者差距的途徑。